10 feb. 2017

El clásico de toda Europa



T. S. Eliot, On Poetry and Poets, 1957, Londres (pg. 70, traducción mía):


No modern language could aspire to the universality of Latin, even though it came to be spoken by millions more than ever spoke Latin, and even though it came to be the universal means of communication between people of all tongues and cultures. No modern language can hope to produce a classic, in the sense in which I have called Virgil a classic. Our classic, the classic of all Europe, is Virgil.

Ningún idioma moderno puede aspirar a la universalidad del latín, incluso si llega a ser hablado por más millones de personas que el latín, e incluso si llega a ser el medio universal de comunicación entre pueblos de todas las lenguas y culturas. Ningún lenguaje moderno puede aspirar a producir un clásico, en el sentido en que he llamado a Virgilio un clásico. Nuestro clásico, el clásico de toda Europa, es Virgilio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario