17 feb. 2017

Raíces médicas (y no tan médicas)



Si en una entrada reciente discutía términos de botánica que han trascendido a nuestra habla común, hoy le toca a la medicina. La preocupación histórica de los médicos por tener un lenguaje específico y propio no ha podido evitar que algunas raíces griegas muy usadas en medicina hayan trascendido al lenguaje corriente. Veamos:

· -algia: “dolor”.
            · Término médico: cefalalgia (“dolor de cabeza”).
            · Término común: nostalgia.
· auto-: “él mismo”.
            · Término médico: autólisis (“suicidio”)
            · Término común: automóvil.

· ciano-: “azul”.
            · Término médico: cianosis (“enfermedad azul”).
            · Término común: cian.

· -fag-: “comer”.
            · Término médico: disfagia (“dificultad al comer”).
            · Término común: sarcófago.

· fen-: “manifestación”.
            · Término médico: acúfenos (“manifestación por el oído”).
            · Término común: fantasma.

· -gno-: “conocimiento”.
            ·Término médico: diagnóstico (“conocimiento completo”).
            · Término común: agnóstico.

· -plas: “moldeado”.
            · Término médico: ectoplasma (“moldeado exterior”).
            · Término común: plástica.

· -poiesis: “creación”.
            · Término médico: hematopoyesis (“creación de la sangre”).
            · Término común: poesía.

· orto-: “recto”.
            · Término médico: ortodoncia (“rectificación dental”).
            · Término común: ortografía.

· rino-: “nariz”.
            · Término médico: rinoplastia (“moldeado de la nariz”).
            · Término común: rinoceronte.

· -taks-: “orden”.
            · Término médico: ataxia (“desorden”).
            · Término común: sintaxis.

No hay comentarios:

Publicar un comentario